投稿募集! スレッド一覧

スレッド作成 他のスレッドを探す

[PR]  グアム格安旅行 求人・転職 seo対策 物流費
teacup. ] [ 無料掲示板 ] [ プレミアム掲示板 ] [ teacup.コミュニティ ] [ ブログ ] [ チャット ]

新着順:6/100 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

Re: iLingualの質問/要望

 投稿者:sekn  投稿日:2009年10月28日(水)22時03分22秒
  通報 返信・引用
  > No.528[元記事へ]

こんにちは

> iLingual は、常に、「ローカライズするファイルを追加」および「保存場所を指定してのファイルの書き出し」というサイクルを繰り返さなければならないのでしょうか?もとの nib や strings ファイルなどアップデートされた場合も「ローカライズするファイルを追加」という作業を繰り返さなければならないのでしょうか。
そうです。

> .logalize という形で、「ローカライズするファイルを追加」で追加されたリソースおよび作業結果を保存できるようですが、それが次回のローカライズ作業に有効活用されるかというとそうでもないように思えます。.localize ファイルは何の役に立つのでしょうか?
ある特定のバージョンに対しての翻訳作業を一時的に中断して、あとで再開する場合のためです。
(数が多いので二日間にわける、とか)
バージョンアップの際の引き継ぎには使えません。

> できれば、プロジェクトごとに「ローカライズするファイルを追加」および保存場所の指定などは一度きりで済ませることができれば便利であると思います。
>
> 何らかのアクションで、「ローカライズするファイルを追加」以前に追加されたリソースファイルを再読み込みし、追加のローカライズ作業を行えるようにし、そのローカライズ作業を以前書き出した場所に再度書き出すことができれば、かなり省力化になると思います。
想定している使い方は自作の場合はリリース直前、他の人のアプリの場合バージョンアップ後に一度行うもので、
それほど頻繁な作業ではないと思うのですが、ソースコードの変更と同じくらいの頻度でローカライズされるのでしょうか?
保存場所の保存はもちろん無理では無いものの、それに要する労力に対して得られる恩恵は引き合わないような気がします。
あと注意深く説明を呼んで理解した人にとっては便利便性が上がるものの、そうでない圧倒的多数のユーザーにとっては逆に操作が取っ付きにくくなると思います。
もしこちらの勘違い等ありましたらまた指摘してください。
 
》記事一覧表示

新着順:6/100 《前のページ | 次のページ》
/100